Home Prior Books Index
←Prev   2 Samual 3:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולא יכל עוד להשיב את אבנר דבר מיראתו אתו
Hebrew - Transliteration via code library   
vlA ykl `vd lhSHyb At Abnr dbr myrAtv Atv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non potuit respondere ei quicquam quia metuebat illum

King James Variants
American King James Version   
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
King James 2000 (out of print)   
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

Other translations
American Standard Version   
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
Darby Bible Translation   
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he could not answer him a word, because he feared him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
English Standard Version Journaling Bible   
And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
God's Word   
Ishbosheth couldn't respond to a single word, because he was afraid of Abner.
Holman Christian Standard Bible   
Ish-bosheth could not answer Abner because he was afraid of him.
International Standard Version   
Ish-bosheth couldn't say another word in response to Abner, because he was terrified of him.
NET Bible   
Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
New American Standard Bible   
And he could no longer answer Abner a word, because he was afraid of him.
New International Version   
Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
New Living Translation   
Ishbosheth didn't dare say another word because he was afraid of what Abner might do.
Webster's Bible Translation   
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
The World English Bible   
He could not answer Abner another word, because he feared him.